Azerice çeviri yapabilmek için Azeri dilinin iyi bilinmesi gerekir. Azerbaycan Türkçesi olarak da bilinen Azeri dili, Türk dil ailesinin bir üyesidir ve Oğuz grubu içinde yer almaktadır. En fazla Azerbaycan’da konuşulan ve Azerbaycan’ın resmi dili olan bu dil, aynı zamanda İran’da, Dağıstan’da ve Rusya’nın bazı bölgelerinde de konuşulmaktadır.
Azeri Dili ile Türkçe’nin Benzerlikleri Nelerdir?
Azerbaycan Türkçesi olarak da bilinen Azeri dili, aynı dil grubunda olan Türkçe’ye çok benzeyen bir dildir. Öyle ki bir Türk Azericeyi, bir Azeri ise Türkçe’yi herhangi bir tercüman ihtiyacı duymadan anlayabilmektedir. İki dilin birbirlerine en fazla benzeyen tarafları, iki dilin de çekimli bir dil olmasıdır. Türkçe ve Azerice’de cümle yapısı da aynıdır. Aynı dil ailesine mensup olan bu iki dil, bazı ortak kelimelere de sahiptir. Öz Türkçe olan bu kelimeler hem Azerice’dehem de Türkçe’de aynı anlamlara gelmektedir.
Azeri Dili ile Türkçe’nin Farklılıkları Nelerdir?
Aynı dil ailesinin üyeleri olmalarına rağmen Azerice ile Türkçe’nin arasında bazı farklılıklar vardır. Bunun nedeni ise Azerice’ninkonuşulduğu bölgeye göre değişen bazı özelliklere sahip olmasıdır. Bir Türk’ün Azerice çeviri yapabilmesi için öncelikle bu farklılıkları bilmesi gerekmektedir.
Azerice’yle Türkçe arasındaki farklılıkların başında çekim eklerindeki farklılıklar gelmektedir. Örneğin Türkçe’deki belirtme ekleri hem Azerice’de hem de Türkçe’de –ı, -i, -u, -ü olarak kullanılır. Ancak Azerice’de sesli ile biten kelimelerde, bu ek –y ile değil, -n ile değişir. Örneğin; araba-yı (Türkçe), araba-nı (Azerice).
Azerice ve Türkçe’de kullanılan birçok kelimenin anlamı da birbirinden farklıdır. Azerice çeviri konusunda bu farklılıklara dikkat etmek gerekmektedir.
Türkçe’de ata – Azerice’de baba
Türkçe’de baba – Azerice’de dede
Türkçe’de bekâr – Azerice’de işsiz
Türkçe’de subay – Azerice’de bekâr
Azerice Çeviri Konusunun Temeli
Azerice İngilizce, Arapça, Farsça ve Rusça’nın etkisi altına girerek bu dillerden birçok kelime almış olan bir dildir. Azerice çevirikonusunun temeli ise kelimelerin Azerice’deki anlamını bilmeye dayanır. Türkçe ile aynı kelimelerin kullanıldığı Azerice’de farklı olan şey, bu kelimelerin anlamlarıdır. Kelimelerin anlamı bilindiğinde Azerice çeviri yapmak da kolaylaşmaktadır.
prezident (Azerice – İngilizce’den) – cumhurbaşkanı
nazir (Azerice – Arapça’dan) – bakan
Pomidor (Azerice – Rusça’dan) – domates


